Nhạc Nga Lời Việt Bất Hủ

"Đôi bờ" da diết niềm thương nhớ; "Triệu đóa hồng" vào sáng, lãng mạn; "Tổ quốc" gợi niềm tự hào, hãnh diện bất tận về quê hương...

Bạn đang xem: Nhạc nga lời việt bất hủ

Đôi bờ



Trong chiến tranh, nhiều người thiếu nữ mòn mỏi đứng mặt sông ngóng chờ về tình nhân thương.Đôi bờ do nhạc sĩ Andrey Yakovlevich sáng sủa tác, phần lời của Grigorii Mikhailovich Pozhenyan. Thắng lợi là bài bác hát chủ thể trong Khát nước, bộ phim truyện sản xuất năm 1959, nói tới chiến tranh Vệ quốc. Nội dung phim dựa trên một số trong những câu chuyện gồm thật.

Bài hát nhắc về tình yêu thông thường thủy của cô gái với người con trai. Đôi bờ bên cạnh ca từ đẹp mắt lãng mạn với hình hình ảnh của “cỏ trong sương ướt”, “sóng vờn với sóng...” là nỗi lòng bi đát sâu thẳm của bạn con gái. Cô và người yêu thương chỉ hoàn toàn có thể là “đôi bờ một dòng sông”, mãi không có điểm hội tụ.

Giai điệu Đôi bờ quen thuộc với ít nhiều người Việt. Phần lời giờ đồng hồ Việt của bài xích hát mộng mơ chứ không bi hùng man mác như lời tiếng Nga. Phần lời này lạc quan, nhẹ nhàng hơn. Hai kết hợp của phần lời Việt càng biểu lộ sự sáng sủa đó: “Mình em riêng thắm thiết yêu anh, với ý thức thiết tha. Một dòng sông sóng nước long lanh, song bờ đâu biện pháp xa”. (Xem clip bản Đôi bờ lời Nga, Việt)

Chiều Matxcơva



Một góc Matxcơva. Ảnh của độc giả Trần Thảo Hiền.Chiều Matxcơva phần nhạc của Vasili Solovyov-Sedoy, lời của Mikhail Matusovsky. Bài xích hát được nghe biết lần đầu qua một bộ phim nhưng không gây được chú ý. Đến lúc nghệ sĩ Vladimir Konstantinovich Troshin thể hiện, Chiều Matxcơva như được thổi vào luồng nội khí mới. Tức thì lần phạt sóng đầu tiên, bài hát hấp dẫn sự yêu thích đặc trưng của thính giả và gây xúc động toàn Liên Xô (cũ). (Xem video bài hát qua thể hiện của Vladimir Konstantinovich Troshin).

Chiều Matxcơva được nhân dân nhiều nước trên thế giới yêu mến. Pháp, Thụy Điển, Tây Ban Nha, Italy, Trung Quốc... Phần lớn viết lời cho giai điệu bài bác hát này.

Chiều Matxcơva khét tiếng ở việt nam qua phần thể hiện của những nghệ sĩ tăm tiếng như Trung Kiên, quang Thọ, quang đãng Huy... Cùng được nhớ cho như là trong số những bài ca luôn luôn nhớ làm thổn thức bao trái tim fan Việt. (Nghe bài hát qua bộc lộ của nghệ sĩ ưu tú Quang Huy).

Triệu đóa hồng


Kachiusa là huyền thoại của âm thanh Nga, cũng là bài bác hát thường chứa trên môi những chiến sỹ Việt.Kachiusa là bài bác hát về tình yêu, sáng tác năm 1938. Bài bác hát gần gũi với người dân Liên Xô trong thời chiến và là niềm an ủi niềm tin cho những đồng chí Hồng quân. Bạn dân Nga dành riêng cho bài hát cảm xúc đặc biệt. Ngay sau khi ra đời, tác phẩm thay đổi một sự kiện trong cuộc sống âm nhạc, một hiện tượng kỳ lạ xã hội, vị khắp nơi phần đông vang lên giai điệu Kachiusa. (Xem video clip bài hát Kachiusa)

Ca khúc nói tới Kachiusa, cô nàng yêu đại trượng phu chiến sĩ. Cô thường gửi mang đến anh hầu hết bức thư chứa đựng tình yêu đất nước, tình yêu lứa đôi. Lời Nga bao gồm đoạn “Em bước trên kè sông và đựng tiếng hát về thảo nguyên bao la, về chim đại bàng, về fan yêu, về đều bức thư em gìn giữ...”. (Nghe bài bác hát Kachiusa lời Nga - Việt).

Volga xinh đẹp



Dòng Volga xinh đẹp.Volga xinh đẹp là một trong những bài hát cổ của Nga (xem clip). Nhân trang bị trong bài hát gửi gắm vào dòng xoáy sông tình cảm với người yêu: "Sông Volga, một mẫu sông sâu, sóng vỗ đôi bờ. Anh yêu, anh ra đi ko lời tự biệt. Tất cả biết chăng tình thương em. Ôi, sương color xanh, con sóng bạc đầu. Lẽ làm sao anh không bao giờ trở lại?...". (Nghe bài bác hát Volga xinh đẹp lời Nga - Việt).

Xem thêm:

Cây thùy dương

Cây thùy dương là bài hát đặc trưng cho lối hát đồng ca của dân tộc bản địa vùng Ural của Nga. Phần nhạc được viết bởi vì nhạc sĩ nổi tiếng Evgenhi Podygin, lời dựa theo bài bác thơ của Mikhain Pilipenko. Bản nhạc Cây thùy dương được xem là một trong số những giai điệu đẹp tuyệt vời nhất trong nền âm thanh Nga (xem clip).



Cây thùy dương mặt bờ sông.Hình ảnh cây thùy dương in đậm trong tâm địa người dân Nga cũng như những bạn từng bước vào xứ sở này (xem đoạn clip Hải Yến hát Cây thùy dương).

Thời tuổi teen sôi nổi


Tổng thống Nga Vladimir Putin cùng nhạc sĩ Aleksandra Pakhmutova, hình ảnh chụp năm 2000.Thời thanh niên sôi nổi là bài xích hát trong phim Về phía đằng kia, được viết bởi nữ nhạc sĩ Aleksandra Pakhmutova, lời thơ L. Oshanin. Lời cùng giai điệu bài bác hát biểu thị sự sục sôi, nhiệt độ huyết phát hành và đảm bảo an toàn đất nước của các thế hệ thanh niên. Tác phẩm rất gần gũi với các thế hệ người vn từng sống Liên Xô học tập tập, công tác.

Chiều hải cảng

Chiều hải cảng là giữa những bài hát trữ tình được ưa chuộng nhất trong số những năm cuộc chiến tranh Vệ quốc. Bài bác hát nhắc về tình cảm của bạn thủy thủ với tp hải cảng, với ngôi nhà không còn xa lạ đang trong vòng vây của địch thủ (xem đoạn clip Chiều hải cảng).

Bài hát Chiều hải cảng bước vào tâm thức người việt nam những gắng hệ trước, đóng góp phần động viên lớp lớp thanh niên vn lên con đường tham cuộc kháng chiến kháng chiến chống mỹ của dân tộc. (Nghe bài hát Chiều hải cảng lời Nga - Việt).Tổ quốc


Những hình hình ảnh trong trận đánh tranh Vệ quốc của tín đồ Nga.Tổ quốc ra đời năm 1961, là tác phẩm lừng danh của nhạc sĩ S.Tulikov, lời Y.Poluhin (xem clip). Bài hát ca tụng Tổ quốc, bộc lộ niềm tự hào, tình cảm thiêng liêng đối với quê hương (xem video clip bài Tổ quốc lời Nga - Việt).

Tạm biệt Matxcơva


Gấu Misha - linh vật của Olympic Matxcơva 1980.Bài hát vang lên vào ngày cuối cùng của thay vận hội ngày hè tại Matxcơva, năm 1980. Lời ca khúc thể hiện sự nuối tiếc số đông giờ phút đã trải qua với form cảnh, con tín đồ Nga. (Xem clip bài hát).

Tạm biệt Matxcơva vượt qua kích cỡ kỳ cầm vận hội, trở thành bài bác ca đi thuộc năm tháng, thường xuyên được đựng vang khi bao gồm ai đó rời xa vùng đất của bạch dương cùng gấu Misha. (nghe bài bác hát Tạm biệt Matxcơva do nghệ sĩ dân chúng Trần Hiếu thể hiện).

Tác giả bài hát là Aleksandra Pakhmutova, bạn nữ nhạc sĩ của Thời tuổi teen sôi nổi.